Menü

Posts Tagged tudat

Gokui; azt jelenti „örökké tartó megvilágosodás” (gokui 梧久意)

Gokui; azt jelenti "örökké tartó megvilágosodás" (gokui 梧久意)
„Takamatsu Sensei gyakran mondta, hogy „Ne vágj el kapcsolatokat,”, és hogy „a kapcsolatok fontosak.” Mostanában kezdtem ezt sokkal mélyebben megérteni.  In és Yo összeköttetésben állnak. Férfiak és nők összeköttetésben állnak. Az élet és a halál kapcsolatban állnak. Menny és föld kapcsolatban állnak. Fény és sötétség kapcsolatban állnak. Omote és ura kapcsolatban állnak.
A Soke és az új generációi tanároknak és tanulóknak úgyszint kapcsolatban állnak. Ebből szeretet, boldogság és élet születik. Ha valaki nem ismerné ezeket a kapcsolatokat, nem lenne lehetséges számára megismerni vagy megteremteni a gokui-t. A következő generáció nem születne meg…
Az én esetemben, egyszerűen csak a Takamatsu Sensei-el és a családommal való kapcsolatomon keresztül értem el ezt a pontot. A modern világban, a különbségek az emberek tudatosságában, vallásában és gondolkodásában sok zavart okoz, s a zavar növekszik. Úgy hiszem, hogy az út, ennek a szituációnak a megoldása felé, a „kapcsolat”.
A gokui egy minden kort, s így mindenféle társaságot is összekötő dolog. Gokui; azt jelenti „örökké tartó megvilágosodás” (gokui 梧久意). Azonban én azon töprengek, vajon az embereket veszélyezteti-e, ennek a kapcsolatnak a figylemen kívül hagyása, elvesztése.”
– Masaaki Hatsumi, A Budou esszenciája
„Takamatsu Sensei would often say, “Don’t cut relations,” and “Connections are important.” Recently I have started to understand this much more deeply. In and Yo are connected. Men and women are connected. Life and death are connected. Heaven and earth are connected. Light and dark are connected. Omote and ura are connected.
Soke and generation after generation of teacher and students are also connected.   From here is born love, happiness, life. If one did not know of these connections, it would not be possible to discover or bring forth the gokui. The next generation would not be born…
In my case I have reached this point simply through my connection with Takamatsu Sensei and the connection with my family. In the modern world, differences in people’s consciousness, religion, and thinking are causing much disorder, and the disorder is increasing. I believe the path to resolving this situation is “connection.”
The gokui is something connecting all ages and thus all kinds of societies. It is gokui; meaning “everlasting enlightenment” (gokui 梧久意). However, I wonder whether people are in danger of losing sight or missing that connection.”
– Masaaki Hatsumi, The Essence of Budo

Még több kép és idézet  Hatsumi senseitől, Katt ide.

, , , , , , , , ,

Nincsenek hozzászólások

„Egy ember élete olyan, mint nehéz rakománnyal, egy hosszú úton utazni. Ne siess.”

"Egy ember élete olyan, mint nehéz rakománnyal, egy hosszú úton utazni. Ne siess."

„A világ körül, a történelmen át, a harcolók tudata úgy játszódott le, mint egy dráma az adott korban. Az idő koptatta és változtatta. Ez a „tudat” olyan volt mint egy szél által beporzott virág, és úgy alakult, hogy a Bushido felvirágzott japánban. Ahogy az ember halad az edzéssel, azonban, a Bushido olyanná válik mint egy jegy csak oda, ami lehet kegyetlen, s hibákhoz vezethet az élettel kapcsolatos ítéletekben.

A kortól(történelmi) függően, fennáll a veszélye annak is, hogy az embert elkapja egy hullám, egy roham, amivel kapcsolatban semmit sem lehet tenni. Egy ilyen helyzetben megtapasztaltam, hogy hogyan lehet igaz módon élni a Budo és Bugei kyojitsu-án keresztül.

Ha nem birtoklod a kyojitsu két útját – átformálva az irodalmit (tudományos) és harcit (bunburyodo 文武両道), harcivá és művészivé (bugeiryodo 武芸両道) – , akkor nem érheted el az igazi értelmét a gokui-nak. A két út (nido ニ道) nehéz út (nido 荷道). Tokugawa Ieyasu híres, bölcs szavai közül való ez: „Egy ember élete olyan, mint nehéz rakománnyal, egy hosszú úton utazni. Ne siess.” Ez legyen figyelmeztetés azoknak, akik vakmerően törnek előre.”

– Masaaki Hatsumi, A Budo esszenciája

„Around the world, throughout history, the sense of those fighting played out like a drama of that particular period. It was weathered and changed by times. This “sense” was just like a wind-pollinated flower, and by chance Bushido flourished in Japan. As one continues in training, however, Bushido becomes like a one-way ticket that can be cruel and can lead to mistakes in judgment about life.

Depending on the period, there is also the danger of being swallowed by a wave, a type of surge about which nothing can be done. In this situation, I experienced how to live truthfully through the kyojitsu of Budo and Bugei.

Unless you have the kyojitsu of two ways—transforming the literary (academic) and martial (bunburyodo 文武両道) into artistic and martial (bugeiryodo 武芸両道)–you will not attain the meaning of the gokui. Two ways (nido ニ道) are a heavy road (nido 荷道). Amongst Tokugawa Ieyasu’s famous wise words were these: “The life of a person is like traveling a distant road carrying a heavy load. Do not hurry.” These words should be a warning to those who drive recklessly.”

– Masaaki Hatsumi, The Essence of Budo

Még több kép és idézet  Hatsumi senseitől, Katt ide.

, , , , , , , , , , , ,

Nincsenek hozzászólások